O premio Plácido Castro de Tradución declarado deserto

Desde Sermos Galiza:
“O xurado designado para resolver a décimo terceira edición do Premio Plácido Castro de tradución acordou declaralo deserto, segundo puido saber Sermos Galiza. A xuntanza do xurado celebrouse na tarde do luns, nas dependencias da Concellería de Cultura do Concello de Vilagarcía de Arousa.
Segundo fontes do xurado a decisión de que se declarase deserto –o que sucede por primeira vez na historia do premio- obedece que a ou a calidade das versións ou a importancia das propostas para a consolidación dun corpus de calidade, no que atinxe ao transvasamento á nosa lingua de textos alleos, distaba máis do desexable en relación ao nivel actual desta profesión na nosa lingua, que vén avalada polos galardóns outorgados en calquera das edicións anteriores.
Na convocatoria de 2013 concorrían 7 propostas, con versións de Pirandello, Shakespeare, Àngel Guimerà, Oscar Wilde, Virginia Woolf, Emily Brönte e Pierre Louÿs, realizadas nalgúns casos sobre obras completas, e noutros, sobre fragmentos.”