Rianxo: IX Seminario Internacional de Lingua(s), Tradución e Poética

O IX Seminario internacional de lingua(s), tradución e poética (eidos poéticos na lingua e pensamento) terá lugar do 26 ao 29 de novembro de 2008 en Rianxo (A Coruña). Este seminario, convocado anualmente por AULIGA, con sede legal na Biblioteca América da Universidade de Santiago, celebra os seus encontros partindo de creadores das linguas galega, castelá e portuguesa, alén doutras especialmente convidadas, como nesta convocatoria a inglesa, representada polo poeta Richard Burns (Cambridge). Asemade favorece unha troca de experiencias literarias e ensaísticas entre escritores españois, galegos, portugueses ou doutras comunidades lingüísticas. Realízase ademáis un Obradoiro de Escritura, Tradución e Poética, asistido polos escritores, críticos e profesionais destas materias invitados especialmente ao Seminario. (AULIGA)

A antoloxía de narrativa Telling Stories from Galicia. Writers for a new Millennium foi presentada na Feira de Frankfurt

«Telling stories from Galicia é unha escolma en inglés de textos narrativos actuais editada pola Consellaría, co obxectivo de ofrecer unha panorámica ampla da narrativa galega presente. A profesora e crítica Dolores Vilavedra é a autora desta antoloxía na que aparecen anacos de textos de Marilar Aleixandre, Rosa Aneiros, Xurxo Borrazás, Alfredo Conde, Agustín Fernández Paz, Xabier López López, Inma López Silva, Teresa Moure, Miguel Anxo Murado, Xavier Queipo, Manuel Rivas, Anxos Sumai e Suso de Toro.» (Consellaría de Cultura e Deporte)

Presentación do libro Safo: cantos e fragmentos

A presentación do libro Safo: cantos e fragmentos terá lugar o próximo día 8 de maio, ás 19:00 na biblioteca Anxel Casal de Santiago (Rúa Xoán XIII). Intervirán Francisco Macías, de Edicións Positivas, Mª Teresa Amado, profesora de Grego da USC e tradutora, Pilar Buela, escritora, e Raúl Gómez Pato, tradutor desta obra e escritor. Poranlle calor, arte e música ao acto Carmen Dor e Tino Baz.

Presentación na Coruña d’ O xiro postal, de Ousmane Sembène

O mércores 12 de marzo ás 20:00 horas, na Sala de prensa da Fundación Caixa Galicia (Cantón Grande, A Coruña) terá lugar a presentación do libro O xiro postal (Rinoceronte Editora), do escritor e director senegalés Ousmane Sembène. O acto contará coa presenza do editor, Moisés Barcia, e do autor do epílogo, Martin Pawley.

Luz Pozo e Lois Pereiro traducidos para castelán

«Espiral Maior publícaas na súa colección Spiralia, canda a unha antoloxía de Manuel Rivas, unha de poesía galega dos cincuenta e outra dos séculos escuros.

As cinco obras presentaranse en Madrid en marzo, nun acto conxunto. Entre o máis salientábel da colección figura a antoloxía de Lois Pereiro, nunca antes traducida ao castelán, así coma a de Manuel Rivas, que incluirá poemas inéditos e Códice Calixtino, de Luz Pozo Garza.». (Vieiros)

A Odisea (Editorial Rodeira), traducida por Xavier Senín, Premio Lois Tobío

«Despois da primeira votación entre as candidaturas presentadas ao Premio Lois Tobío ao Libro traducido do 2007, co que se pretende recoñecer un libro traducido para o galego e publicado polos membros da AGE entre o 1 de decembro de 2006 e o 30 de novembro de 2007, resultaron finalistas as seguintes obras: “A Odisea”, traducido por Xavier Senín (Editorial Rodeira), “Cuspirei sobre as vosas tumbas”, traducido por David Gippini (Faktoría K de Libros), “O señor Ibrahim e as flores do Corán”, traducido por Emma Lázare Rodríguez (Faktoría K de Libros), e “Só o silencio me responde”, traducido por Ekaterina Guerbek e Penélope Pedreira (Rinoceronte Editora). Trala derradeira votación resultou gañadora EDITORIAL RODEIRA por “A Odisea”, traducido por Xavier Senín.» (AGE)