Anxo Angueira: “Vai medrando na cabeza unha novela que quero escribir desde hai dez anos, pero moi pouco a pouco”

Entrevista de César Lorenzo Gil a Anxo Angueira en BiosBardia:
“(…) – BiosBardia (B): Que novela o reconciliou coa literatura?
– Anxo Angueira (AA): Nunca tiven que reconciliarme coa literatura. Pero houbo algunhas que me deixaron marca nese sentido. Por exemplo La saga fuga de J-B, de Gonzalo Torrente Ballester, e Bretaña, Esmeraldina, de Méndez Ferrín. (…)
– B: Que libro lle gustaría ter escrito?
– AA: A min gustaríame escribir a novela que quero escribir desde hai máis de dez anos. Vai medrando na cabeza, pero moi pouco a pouco. (…)
– B: E un libro galego posterior ao 1970 que adora?
– AA: Cabalgada na brétema, de Darío Xohán Cabana. (…)”

‘De Frantz Fanon a Cunqueiro’

Artigo de Daniel Salgado en El País (Galicia):
“Aquela galería das clases populares, confeccionada a modo de catálogo de curiosidades e gabinete de oficios e artes da cultura non industrial, chamouse Xente de aquí e acolá. Un dos libros centrais de Álvaro Cunqueiro, publicado por Galaxia en 1971, tamén coñeceu versión en francés. Pero foi 21 anos despois e co título Galiciens, courbeaux et parapluies. Ese Galegos, corvos e paraugas traduciuno François Maspero e publicouno Actes du Sud, a editora fundada por Hubert Nyssen en 1978. (…)
Segundo Laurence Malingret, en 2005 adscrito á Universidade de Santiago, Maspero traduciu a partir da tradución ao castelán, La otra gente. Así o certifica Actes du Sud. Non foi, con todo, a única paraxe da editorial francesa, cuxo fundador morreu recentemente, na literatura galega. Les Chroniques de sous-chantre [As crónicas do sochantre] apareceron naquel mesmo ano de 1992, da man de Claude Bleton e con limiar de Torrente Ballester, e, aos dous anos, L’année de la comète ou la bataille des quatre rois [El año del cometa]. A atención de Actes du Sud ás literaturas ao sur -de Francia, enténdese- levouna, amais, até Suso de Toro. Foi no selo Jacqueline Chambon, integrado en Du Sud, onde Anne Bragance publicou en francés e en 2006 Trece badaladas, pero con título lixeiramente modificado e tamén con base no español: Le trezième coup de minuit [O décimo terceiro golpe de medianoite]. Chambon mesmo converteu en best-seller no hexágono O mandarim, de Eça de Queirós.

Diálogos literarios para recordar a Torrente Ballester

Hai hoxe dez anos morría o escritor ferrolán Gonzalo Torrente Ballester, unha das figuras máis destacadas da literatura española do século XX. O Concello de Ferrol, a Fundación Caixa Galicia e a Asociación “Amigos da Universidade” do Campus de Ferrol prepararon unha serie de actividades para conmemorar o aniversario que comezan pasadomañá, xoves 29 de xaneiro, cunha conferencia do escritor e membro da Real Academia de la Lengua Carlos Castillo del Pino, acompañado polo profesor da Universidade de Santiago de Compostela José Manuel Villanueva. Proseguirá o ciclo cun encontro entre Javier Cercas, autor da novela “Soldados de Salamina”, e a profesora da Universidade de Vigo, Carmen Becerra. Sete días despois, o 12 de febreiro, conversarán Julio Llamazares e Manuel Candelas. Xa en marzo poderemos escoitar aos poetas Miguel d´Ors e Xulio López Valcárcel, e para pechar este ciclo de Diálogos Literarios a Rafael Chirbes e o crítico Ángel Basanta. Será sempre no Salón de Actos da Fundación Caixa Galicia a partir das oito da tarde.