Eslovenia: linguas pequenas e linguas xigantes nun obradoiro de tradución poética

«Un ano máis, está a ter lugar en Eslovenia un obradoiro de tradución poética que reune –dende o pasado sábado 29 e durante unha semana- a 7 poetas chegados de linguas e tradicións literarias ben diferentes co obxectivo de compartir un traballo presencial e conxunto de tradución das súas obras ás linguas representadas. Organizado polo “Centro para a Literatura Eslovena” e coa colaboración doutras entidades do país, cada ano un fío conductor agrupa aos convidados, que nesta ocasión reunirán linguas dun elevadísimo número de falantes xunta outras minorizadas. Así, traducirán os textos do resto de compañeiros os poetas Antoine Cassar para o maltés, Xi Chuan para o chinés, a india Mamta Sagar para a lingua canaresa, Stanislav Lvovsky para o ruso, Veronika Dintinjana para o esloveno, para o xaponés Yasuhiro Yotsumoto e para o galego Yolanda Castaño.

A experiencia de traballaren os propios poetas cóbado con cóbado, traducíndose os uns aos outros para cadansúa lingua e a través do idioma vehicular do inglés, rematará coa intervención dos 7 participantes no Festival Internacional de Poesía Živa književnost (“Literatura en Vivo”), un evento anual que chega xa á súa 17 edición. Será en Ljubliana o venres 4 e o sábado 5.

É a primeira vez que a literatura galega está representada neste obradoiro internacional de tradución poética en Eslovenia capaz de fomentar o intercambio entre tradicións literarias de todo tipo. Ao seu remate e de volta nos seus países de orixe, os autores tratarán de amosar os resultados acadados despóis desta experiencia de convivencia, intercambio e tradución.»

Máis info: Center for Slovenian Literature.
Máis info: Festival de Poesía.

A Coruña: presentación do libro Níxer, de Francisco X. Fernández Naval, Camilo Franco, Alfonso Costa, Moustapha Bello Marka

O acto, que contará coa participación de Alfonso Costa, Camilo Franco, Francisco X. Fernández Naval, Isabel Iglesias e Manuel Bragado, terá lugar o vindeiro martes, 1 de xuño, ás 20:00 horas na Casa Museo Casares Quiroga (Panadeiras, 12) da Coruña.

A Coruña: “Interseccións: a ollada de Novoneyra”, unha homenaxe de Emilio Cao e Branca Novoneyra

EmilioCaoSerá este mércores 26 ás 21:00 no Teatro Rosalía de Castro, con entrada libre.

“INTERSECCIONS” foi un proxecto conxunto entre NOVONEYRA e CAO, mestura de música e poesía, que foi presentado en diversos espazos da xeografía galega como o Auditorio de Galicia, a Igresia do Cebreiro, e a Aula de Cultura de Caixagalicia en Santiago de Compostela. Tempo despois retomaron aquel proxecto e chamáronlle “ INTERSECCIONS/2” un proxecto discográfico inconcluso, para o que viaxaron xuntos ao Caurel, e mesmo chegaron a gravar parte do material.

INTERVENCIÓN POÉTICO/MUSICAL

A proposta de concerto de EMILIO CAO, co título de “INTERSECCIONS, A OLLADA DE NOVONEYRA” recolle algúns dos poemas de NOVONEYRA musicados por el (Amiga, Alba e Delgada, Quen na outa tarde, Cain as follas), que foron rectificados polo propio Novoneyra para a súa gravación, así como outras músicas queridas polo poeta, e outras que ían configurar o seu inconcluso traballo conxunto.
Outra singularidade deste concerto será a participación de BRANCA NOVONEYRA (filla do escritor), bailarina e coreógrafa, que ven de presentar o seu primeiro poemario.
Intervirá tamén CARMEN REY, (cantante vinculada dende hai anos a os directos de Emilio Cao), e que puxo a súa voz, xunto coa de Ainoa Arteta, á longametraxe “DE PROFUNDIS” de Miguel Anxo Prado. Tamén ten feito moitas colaboracións con músicos da escena folk (Xose Manuel Budiño) e do jazz (Baldo Martínez, Clunia Jazz…).
A intervención contará tamén coa presenza do singularísimo pianista MANUEL GUTIÉRREZ, compoñente do grupo SUMRÁ co que xa ten gravados catro traballos (en Free Code Records), e que se presenta ao público no Auditorio de Galicia nos últimos días de Xaneiro/2010, cunha xa dilatada carreira e diversas colaboracións, entre elas coas artistas galegas Rosa Cedrón e Maite Dono.

Antoloxía de poetas galegas en inglés e irlandés: To The Winds Our Sails: Irish Writers Translate Galician Poets

«O mellor das poetas contemporáneas máis recoñecidas de Galiza diríxese ao lector co vento nas velas. Co-editado pola poeta irlandesa Mary O’Donnell e a investigadora galega Manuela Palacios, esta antoloxía ofrece unha visión única do imaxinario, a sociedade, a ecoloxía e as preocupacións persoais que afectan as poetas galegas nas últimas décadas. […] Unha característica interesante desta antoloxía é que cada escritora galega ten un poema presentado en lingua irlandesa. Esta visión intenta representar os intereses culturais e lingüísticas que a Irlanda ea Galiza teñen compartido historicamente. […]:

Luz Pozo Garza, traducida por Nuala Ní Dhomhnaill
María do Carme Kruckenberg, traducida por Anne Le Marquand Hartigan & Rita Kelly
Xohana Torres, traducida por Celia de Fréine
Marilar Aleixandre, traducida por Mary O’Malley & Martin Nugent
Luz Pichel, traducida por Catherine Phil MacCarthy
Chus Pato, traducida por Lorna Shaughnessy & Rita Kelly
Ana Romaní, traducida por Maurice Harmon
María do Cebreiro, traducida por Caitríona O’Reilly
María Lado, traducida por Máighréad Medbh & Rita Kelly
Xiana Arias, traducida por Paddy Bushe»

Máis información aquí.

Muxía: Camiño ao mar, o espectáculo poético de X. H. Rivadulla Corcón

Camiño ao mar é o titulo do novo libro de poesía de X. H. Rivadulla Corcón, que edita Auga Editora, e serve como base para o espectáculo poético do mesmo título, onde o poeta estará acompañado polo trompetista cubano Franky Valencia. Será próximo sábado 29, no Salón de Actos do Voluntariado de Muxía.

Camiño ao mar de X. H. Rivadulla Corcón, é un poemario narrativo, no que un mariñeiro que vive de vagabundo en Compostela, atopa unha gaivota morta na Quintana dos Mortos, e este feito motívao para iniciar a viaxe de regreso ao seu mundo, o mar, coa intención de enterrar unha pluma desa gaivota nunha praia da Costa da Morte. A viaxe transcorre a través do Camiño Xacobeo de Santiago-Fisterra-Muxía. En realidade trátase dunha viaxe na procura da verdade interior do vagabundo.

O poemario está estruturado en cinco partes, compostas cada unha delas por un poema longo de 126 versos cada un. A primeira parte refírese a cidade de Compostela, e as outras catro aluden cada unha as catro etapas que tradicionalmente configuran a rota Xacobea a Fisterra e Muxía.

Ourense: presentación do libro Níxer, de Francisco X. Fernández Naval, Camilo Franco, Alfonso Costa, Moustapha Bello Marka

O acto, que contará coa participación de Alfonso Costa, Camilo Franco, Francisco Fernández Naval, Isabel Iglesias Santos e Manuel Bragado, terá lugar o vindeiro mércores, 26 de maio, ás 20:15 horas no Liceo de Ourense (Lamas Carvajal, 5, Ourense). Organizado por ACCIÓN CONTRA A FAME, O LICEO DE OURENSE e EDICIÓNS XERAIS DE GALICIA.