Estas son algunhas das fotografías do Roteiro Eis umha flor para o lume e o mar, sobre Carvalho Calero, enmarcado nos Roteiros Literarios por Lugo 2020, que guiou María Casar o sábado 14 de novembro. A crónica fotográfica completa pode verse aquí.
Vigo: presentación de O estado intermedio, de Rexina Vega
Margarita Ledo: “Os eidos da lingua e o feminismo son constantes en min”
Entrevista a Margarita Ledo no Diario Cultural da Radio Galega:
“Margarida Ledo é a primeira muller homenaxeada no Congreso Internacional de Diversidade e Comunicación. Ademais, presenta o seu novo filme, Nación, no festival de Sevilla.
A entrevista pode escoitarse aquí.”
Vídeo da presentación de O caderno de Rosalía, de María Xesús Blanco
Radiofusión: Os minimortos. Ledicia Costas
Desde Radiofusión:
“A cuadrilla dos Minimortos é algo especial xa que están no Outro Barrio agardando polos seus pais. Como agora están solos teñen liberdade e non hai normas. Pero un día chega Catacrak, un neno que ansía voltar ó mundo dos vivos. Esta é a misión deste grupo de ultratumba: axudar a un neno a regresar á vida.
Forma parte dunha saga, esta é a primeira novela. Ritmo lixeiro, ameno e sempre cas risas como obxectivo, Ledicia Costas consigue levar ó mundo da morte a un plano secundario. (…)
A autora sinalaba que ela síntese dende pequena moi vencellada a todo o que ten que ver cos rituais relacionados coa morte en Galicia, xa que son moi diferentes aos doutros lugares. Ademais, considera que a morte é algo que debería deixar de ser tabú para os máis pequenos, xa que cando descobren a verdade, síntense enganados. Baixo este precedente nacen os Minimortos. Un xeito de achegar aos máis novos a esta realidade dun xeito ameno e divertido.
Participaron no clube de lectura: Maite Martínez, Eva Mazás, Esther Val e Henrique Sanfiz.
A entrevista pode escoitarse aquí.”
Elba Pedrosa inicia unha xira de sinaturas de O que non sabías
Desde Xerais:
“A escritora Elba Pedrosa inicia unha xira de sinaturas do seu libro O que non sabías que a levará durante os meses de novembro e decembro por librarías de A Coruña, Santiago de Compostela e Vigo.
O calendario de sinaturas é o seguinte:
– Libraría Berbiriana (A Coruña). 18 de novembro de 2020. 19.00-20.00 horas.
– Libraría Couceiro (Santiago de Compostela). 25 de novembro de 2020. 19.00-20.00 horas.
– Libraría Librouro (Vigo). 27 de novembro de 2020. 19.00-20.00 horas.
– Libraría Pedreira (Santiago de Compostela). 16 de decembro de 2020. 20.00-21.00 horas.
– Libraría Cartabón (Vigo). 18 de decembro de 2020. 19.00-20.00 horas.”
Número 22 da revista Xistral
Información enviada por Toño Núñez:
“Xistral, a Revista Lucense de Creación Poética creada por Manuel María no ano 1949, non poderá ser presentada este ano de maneira convencional debido ás circunstancias que concorren.
Esta publicación, recuperada por Camilo Gómez Torres no ano 2000 coa autorización e compracencia do poeta chairego, edítaa a Área de Cultura do Concello de Lugo e neste ano 2020 chegou xa ao número 22. Camilo Gómez Torres, amigo persoal de Manuel María, ademais de refundala, exerceu as funcións de coordinador dende o número 3 ata o número 20, momento no que pediu o relevo e se fixo cargo da coordinación Toño Núñez.
Este número 22 de Xistral inclúe 130 poemas de 77 poetas, 35 mulleres e 42 homes, e engalanan as súas páxinas 8 ilustracións das irmás Conchita e Luísa Paz Montenegro. A pluralidade é a característica que define esta revista poética. Pluralidade en canto ás traxectorias e os currículos das e dos poetas participantes, pois publican nela poetas de base e poetas que son referencia na nosa poesía contemporánea; interxeracional, temáticas e estilos diversos, pluralidade lingüística…
A presentación, que estaba prevista para hoxe, venres, 13 de novembro, despois de ser adiada xa por tres veces, non poderá celebrarse de maneira convencional. Os novos aforos establecidos e a imposibilidade de que as e os poetas de fóra da cidade poidan acudir ao acto, ademais da complexidade do desenvolvemento do mesmo dada a numerosa participación, motivaron a suspensión do evento. A idea inicial fora presentar Xistral o Día da Poesía, mais as medidas de confinamento impedírano; despois, a presentación programouse para o día 30 de outubro no Vello Cárcere de Lugo, e tampouco puido ser debido a que as 30 prazas de que dispoñía este espazo quedáronse insuficientes; finalmente, diante das últimas disposicións das autoridades competentes, a presentación de hoxe, que ía ser no Salón de Actos da Deputación Provincial de Lugo, suspendeuse tamén. En consecuencia, Maite Ferreiro, concelleira da Área de Cultura, Turismo e Promoción da Lingua, e Toño Núñez, actual coordinador, acordaron cancelar definitivamente a presentación do número 22 de Xistral e comezar co proceso de elaboración do seguinte número, o 23. Será, pois, no 2021 cando se presenten conxuntamente os números 22 e 23; confiando en que para daquela se teña recuperada a normalidade sanitaria e social.
Este número 22 de Xistral poderase recoller nas dependencias de Cultura do Concello de Lugo, ou ben, solicitándoo, enviaranse os exemplares aos domicilios das e dos poetas colaboradores, que, en breve, recibirán a carta convite para participar no seguinte número.”
A Coruña: presentación de Pangalaica. Recortes poderosos, de Xurxo Souto, o 20 de novembro
A gaita con maiúscula, o libro de Xosé Manuel Sánchez Rei sobre Xosé Manuel Seivane
Desde o Diario Cultural da Radio Galega:
“A figura do autodidacta e artesán Xosé Manuel Seivane foi clave para situar a gaita, o instrumento galego por antonomasia, no mapa do mundo. Coincidindo coa publicación A gaita con maiúscula, do profesor universitario da Universidade da Coruña Xosé Manuel Sánchez Rei, dá conta dos aspectos máis importantes da vida de Seivane, non só dende o punto de vista da súa faceta como artesán, tamén tendo en consideración a familia, as amizades, o seu contexto vital e cultura.
Unha obra, en definitiva, que se torna indispensable para as persoas que aman a música tradicional ou que coñeceron Seivane.
A entrevista pode escoitarse aquí.”
Xavier Senín: “A tradución dos Astérix foi difícil, supuxo un reto”
Entrevista a Xavier Senín en Nós Diario:
“(…) – Nós Diario (ND): En primeiro lugar, parabéns por este Premio Nacional á obra dun tradutor. Que significado ten para vostede?
– Xavier Senín (XS): É unha honra, síntome moi ben pagado por todo o que fixen e espero que sirva de algo para o país, para remover conciencias, e se pode servir para que o país progrese e cambie, e para que a nosa lingua sexa máis protexida e máis utilizada, moito mellor.
– ND: Posúe unha longa bibliografía de obra traducida, de modo individual ou colectivo. Foi o afán por “remover conciencias” o que o levou a realizar esta tarefa?
– XS: Hoxe en día, desde logo. Agora ben, empecei a traducir un pouco por casualidade e por necesidade. Era un momento no que había poucas traducións, empezabamos a saír as primeiras promocións que estudaban galego na universidade e había que arrimar un pouco o ombreiro. Pódese dicir que tiña en conta a necesidade de remover conciencias pero igual un pouco en segundo plano, iso veu despois, fun tomando conciencia pouco a pouco ao ir falando e traballando con outra xente, con profesores, con colegas.
– ND: Ten traducidos clásicos do francés e do inglés e tamén moita obra catalá. Responde a unha selección persoal?
– XS: Algúns dos libros que traducín foron escollas persoais, pero teño que dicir que eses foron os menos. Colaborei, naquel primeiro momento, con Galaxia ou con Argos Vergara, e a escolla facíaa a editora. Pero nos dous casos preguntaban quen podía escribir un libro para unha determinada colección e aí xa tiven a opción de dar a miña opinión sobre xente que podía interpretar, e tamén sobre obras que podiamos traducir. (…)
“Nos 80 necesitábase moita obra infantil”
A Literatura Infantil e Xuvenil é outra das áreas de traballo de Xavier Senín, que lembra, “necesitábase, realmente, moita obra infantil porque non había nada ou había moi pouco, e logo tamén tiven a honra de traballar noutros campos a prol da Literatura Infantil e Xuvenil”. Ao valorar a situación actual, non só da tradución senón da creación literaria xuvenil, Senín comenta, “antes podías ler todos os libros que saían no ano, nos 80, agora é imposíbel pero non só hai que falar de número, senón de calidade”.
E recalca que “basta ver que con moitos dos nosos autores e autoras que publican en castelán, inmediatamente sacan a tradución ao galego e, ás veces, até ao mesmo tempo, e isto demostra que hai moita calidade”. “Cambiou moitísimo a situación para ben e as nosas crianzas, e a mocidade, teñen o que merecen, realmente”, conclúe Xavier Senín.”






