Arquivo da categoría: Internacional
Bahía: conferencia de Carlos Callón, “História da Repressão à Língua Galega em Quarenta Minutos”
Allariz: recital poético Galiza Eslovenia
Braga: participación galega na Feira do Livro, o 14 de xullo
Ciclo en liña “Ler mulleres galegas”, Maternidade e literatura, con Inma López Silva e María do Cebreiro
A Coruña: recital de Aleyda Quevedo Rojas no Ciclo Poetas Di(n)versos
Arxentina: Ciclo “Ler mulleres galegas”. Galegas nas letras: Helena Villar Janeiro e Rexina Vega
Charlas de Berta Dávila en Perugia e Roma (Italia)
“Esta semana a escritora Berta Dávila estará presente en Italia para falar da súa obra con motivo da tradución da novela O derradeiro libro de Emma Olsen ao italiano que publica Aguaplano (L’ultimo libro di Emma Olsen), moi ben acollida pola crítica. Alén doutros encontros, participará en charlas que se enmarcan dentro da actividade cultural dos Centros de Estudos Galegos de Roma e Perugia. O luns 23 estará no Instituto Cervantes de Roma ás 18:00 (Piazza Navona 91), onde será entrevistada polo profesor Attilio Castellucci, director do Centro de Estudos Galegos de Roma. O martes 24 dialogará en Perugia con Ginevra Amadio, Giovanni Dozzini e Marco Paone no Museo Arqueolóxico Nacional de Umbria ás 18:00 h.”
A Coruña: recital de Gonzalo Navaza e Vera Pavlova no Ciclo Poetas Di(n)versos
Suso de Toro, Inma López Silva e Xesús Fraga, finalistas do Premio Novela Europea
Desde Nós Diario:
“As obras O libro da filla de Inma López Silva, Un señor elegante de Suso de Toro e Virtudes (e misterios) de Xesús Fraga foron seleccionadas como finalistas do Premio Novela Europea na modalidade de Novela traducida a outra lingua europea dentro da sección de lingua galega.
O sábado 14 de maio, o xurado dos galardóns desvelou o nome das novelas finalistas nun acto encadrado nas actividades con motivo do Día das Letras Galegas do Casino de Santiago.
O establecemento da rúa do Vilar do centro histórico compostelán acolleu a presentación das novelas elixidas para facerse co premio nesta categoría, que está dividida en dúas seccións: por un lado, aquelas obras finalistas en lingua galega e, por outro, as novelas publicadas noutros idiomas oficiais do Estado, como o castelán, catalán ou eúscaro. (…)”