Setenta obras son candidatas aos Premios Follas Novas do Libro Galego entre o mellor da literatura do país

Os premios Follas Novas do Libro Galego, organizados conxuntamente pola Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega (AELG), a Asociación Galega de Editoras (AGE) e a Federación de Librarías de Galicia (FLG), finalizou a segunda fase de selección de candidaturas sobre os títulos publicados en Galicia entre decembro de 2022 e novembro de 2023. Desta segunda fase de selección, realizada por un xurado, resultando escollidos arredor de setenta títulos, até un total de seis por categoría.

Nas próximas semanas, o xurado escollerá os tres títulos finalistas e, xa en maio, daranse a coñecer as obras gañadoras na Gala dos Premios Follas Novas, que terá lugar no Teatro Principal de Santiago, o vindeiro 11 de maio, sábado.

Os premios Follas Novas reúnen a todos os sectores do mundo libro e da literatura, organizados pola Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega (AELG), a Asociación Galega de Editoras (AGE) e a Federación de Librarías de Galicia (FLG), co patrocinio da Xunta de Galicia, Concello de Santiago, Deputación da Coruña e CEDRO (Centro Español de Dereitos Reprográficos).

Listaxe de categorías e candidaturas Premios Follas Novas 2024

PREMIO Á OBRA DE ENSAIO E INVESTIGACIÓN

As bicicletas si son para Galicia. Catro Ventos Editora.

Carmiña Sierra: a primeira muller do Seminario de Estudos Galegos. Aurora Marco. Alvarellos Editora.

De Galicia a Mauthausen. Alba Garrido. Editorial Galaxia.

Melpómene entre nós. A reelaboración dos clásicos gregolatinos na dramaturxia galega contemporánea. Iria Pedreira Sanjurjo. Edicións Laiovento.

Os corpos inscritos e os textos escritos. Xénero, moda e literatura. Rebeca Baceiredo. Edicións Xerais de Galicia.

Ser Cetáceo. O fascinante inverno do animal de fondo. Francisco Xosé Fernández Naval. Editorial Bululú.

PREMIO Á OBRA DE DIVULGACIÓN

Fanzines en Galiza. Unha breve e intensa historia da autoedición. Ramón Mariño Fernández. Edicións Laiovento.

Gárgolas en Compostela. Benxamín Vázquez. Fotografías de Xaime Cortizo. Alvarellos Editora-Consorcio de Santiago.

Historia do fútbol femenino en Galicia. De Irene González a Vero Boquete. Héctor Pena. Editorial Galaxia.

O Benshi de Galicia. O arrebato cinematográfico de Rey Soto. Manolo González. Alvarellos Editora.

O cento voando. Amores, alianzas e monogamias. Andrea Nunes Brións, Ánxela Lema (coord.). Edicións Xerais de Galicia.

Unha historia da arte galega. Carlos López Bernárdez. Edicións Laiovento.

PREMIO Á OBRA DE NARRATIVA

A muller xabaril. Fina Casalderrey. Edicións Xerais de Galicia.

A parte fácil. Ismael Ramos. Edicións Xerais de Galicia.

Cinco corujas. Susana Sanches Arins. Através Editora.

Coa man esquerda. Xabier Quiroga. Edicións Xerais de Galicia.

Hotel Carioca. Antón Riveiro Coello. Editorial Galaxia.

Ninguén contará a verdade. Pedro Feijoo. Edicións Xerais de Galicia.

PREMIO Á OBRA INFANTIL

A botella de lentellas. Leticia Barbadillo. Edicións Xerais de Galicia.

Daniel no peirao. Paula Carballeira e Eli García. Editorial Galaxia.

E que vai ser? Adelaida Vidal e María Montes. Baía Edicións.

Federico. Jesús Castro Yáñez e Iván R. Triqueta Editora.

Monstr3s. Laura Parrula e Óscar Villán. Patasdepeixe Editora.

O día que choveron gatos. Eva Mejuto. Edicións Xerais de Galicia.

PREMIO Á OBRA XUVENIL

A tribo do mar. Lois Pérez. Edicións Xerais de Galicia.

Burbullas de calma serena. Andrea Maceiras. Cuarto de inverno.

Furia. María Reimóndez. Edicións Xerais de Galicia.

Noite no cemiterio. Carlos Vega. Boadicea Editora.

Nom estamos quebrades. Nee Barros. Cuarto de inverno.

Segredos soterrados. Xabier Domínguez e Alba de Evan. Edicións Xerais de Galicia.

PREMIO AO LIBRO ILUSTRADO

A parte dos anxos. Carlos Lago e Emma Pedreira. Aira Editorial.

A visita. Anna Font e Nuria Figueras. Kalandraka.

Cando chega o outono. Mariña Rey Noya e Mariña Rey. Aira Editorial.

Maldiño, a vergoña da familia. Esteban Souto. Antela Editorial.

Maruja Mallo. Enigmaticamente única. María Canosa e Bea Gregores. Editorial Bululú.

O gran libro dos nosos montes. Blanca Millán. Cumio Editorial.

PREMIO AO LIBRO DE BANDA DESEÑADA, GRÁFICO E HUMOR

Estou ocupado! R.J. Peralta e Blanca Millán. Cumio Editorial.

Fago o que podo. Afra Torrado. Rodolfo e Priscila.

O grande aviario. Eli García. Antela Editorial.

O paso do noroeste. As aventuras do capitán Duchesnoy. Primitivo e Xabier Queipo. Editorial Galaxia.

Os suicidantes. Tomás Guerrero e Diego Ameixeiras. Edicións Xerais de Galicia.

Xaora. Ana Moreiras. Aira Editorial.

PREMIO Á INICIATIVA BIBLIOGRÁFICA

Alguén nos lembrará. Antoloxía de relatios LGTBIQA+. VV.AA Edicións Xerais de Galicia.

Colección Cademaia. Edicións Laiovento.

Colección Clásicos Ilustrados. Aira Editorial.

Colección de poesía Filomena Dato. Apiario.

Colección Tambo de poesía. Coord. Luís Rei Núñez. Kalandraka.

Miudiños (Rosalía de Castro e Luís Seoane). Xabier Domínguez e Alba de Evan. Cumio Editorial.

PREMIO Á OBRA TRADUCIDA

A campá de vidro. De Sylvia Plath. Celia Recarey. Irmás Cartoné.

As gratitudes. De Delphine de Vigan. Xavier Senín. Editorial Hugin e Munin.

As iluminacións.  De Arthur Rimbaud. Tamara Andrés e Oriana Mández. Kalandraka.

Deiche os ollos e miraches as tebras. De Irene Solá. María Alonso Seisdedos. Kalandraka.

Morte accidental dun anarquista. De Darío Fo. María Alonso Seisdedos. Editorial Galaxia.

Trompeta. De Jachie Kay. María Reimóndez. Editorial Hugin e Munin.

PREMIO AO LIBRO DE POESÍA

Diarios 1 / Azul Monforte. Antón Lopo. Edicións Espiral Maior.

Enxertos. Dores Tembras. Apiario.

Imago. Helena de Carlos. Kalandraka.

Retratos de vodas, partos e funerais. Silvia Penas. Editorial Galaxia.

Salón de Té. Lupe Gómez. Edicións Xerais de Galicia.

Sonora. Chus Pato. Edicións Xerais de Galicia.

PREMIO AO LIBRO DE TEATRO

Daniel no peirao. Paula Carballeira. Editorial Galaxia.

Faise o escuro. Carme Varela. Edicións Positivas.

Festas de gardar. Díptico para a resistencia. Lorena Conde. Cuarto de inverno.

Mambrú volveu da guerra. Carlos Labraña. Edicións Xerais de Galicia.

Perder (2016-2021). Roberto Salgueiro. Editorial Galaxia.

Síbaris. Domingo Villar. Editorial Galaxia.

PREMIO AO LIBRO MELLOR EDITADO

Burbullas de calma. Andrea Maceiras. Cuarto de inverno.

Ei, Ti! Dinosaurízate! Paula Merlán e Rena Ortega. Triqueta Editora.

Enxertos. Dores Tembrás. Apiario.

Festas de gardar. Díptico para a resistencia. Lorena Conde. Cuarto de inverno.

O gran libro dos nosos montes. Blanca Millán. Cumio Editorial.

Ser cetáceo. O fascinante inverno do animal de fondo. Francisco Xosé Fernández Naval. Editorial Bululú.

PREMIO PROMOCIÓN DA LECTURA

As comadres das letras

Biblioteca de Sober. Concello de Sober

Club de lectura en Instagram @contosnalareira

Espazo Lectura de Gondomar

Libraría Cartabón

Revista O Papagaio (o xornal da xente miúda)

A Asociación Galega de Editoras regresa a Boloña con nove editoras desprazadas e a publicación dun catálogo

Crónica videográfica do acto central do Día de Rosalía de Castro 2024 en Compostela (II)

Estes son algúns dos vídeos do acto central do Día de Rosalía de Castro 2024 en Compostela, que tivo lugar o 24 de febreiro no Panteón de Galegos Ilustres, en San Domingos de Bonaval, organizado pola AELG, co apoio de CEDRO. A crónica videográfica completa pode verse aquí.

Recital poético. Francisco Tobar, da A. C. Solfa:

Recital poético. Celsa Astray, da Asociación do Traxe Galego:

Recital poético. Henrique Alvarellos, Asociación Galega de Editoras:

Recital poético. Patricia Porto Paderne, Federación de Librarías de Galicia:

Recital poético. Luís Pérez, Alcaldía de Ribeira:

Crónica fotográfica do acto central do Día de Rosalía de Castro 2024 en Compostela

Estas son algunhas das fotografías do acto central do Día de Rosalía de Castro 2024 en Compostela, que tivo lugar o 24 de febreiro no Panteón de Galegos Ilustres, en San Domingos de Bonaval, organizado pola AELG, co apoio de CEDRO. A crónica fotográfica completa pode verse aquí.

Compostela: Xornada “Financiamento europeo para o sector editorial galego”, o 27 de febreiro

“O vindeiro 27 de febreiro, a Oficina Europa Creativa Cultura do Ministerio de Cultura e a Asociación Galega de Editoras, en colaboración co Consello da Cultura Galega, organizan unha xornada sobre as oportunidades de financiamento europeo para o sector editorial e do libro galego.
Nesta xornada, presentaranse os requisitos e as bases da convocatoria de Circulación de Obras Literarias Europeas 2024, ademais dos formularios e o orzamento da solicitude.
A convocatoria de Circulación de Obras Literarias Europeas 2024 está dirixida a entidades legais do sector editorial e do libro. O seu obxectivo é apoiar a tradución, a publicación, a distribución e a promoción de obras europeas de ficción e cada proxecto deberá incluír un paquete mínimo de 5 obras literarias europeas de ficción, establecéndose tres categorías de proxectos segundo o seu orzamento e o volume das obras.
Por outra parte, tamén se exporán outras axudas do subprograma Europa Creativa Cultura que poden ser de interese para o sector: Culture Moves Europe, Proxectos de Cooperación Europea, Redes e Plataformas Europeas.

Lugar: Auditorio do Consello da Cultura Galega en Santiago de Compostela.
Horario: 10:30 a 13:15 h.
Programa (galego)
Inscricións  
Pode seguilo en streaming aquí.”

Compostela: acto central do Día de Rosalía de Castro 2024

O acto central do Día de Rosalía de Castro terá lugar o sábado 24 de febreiro, ás 12:00 horas, no Panteón de Galegos Ilustres (San Domingos de Bonaval), en Santiago de Compostela.

Este é o programa previsto:

Intervención do coro da Asociación Cultural e Musical Solfa.

Saúda do Presidente da AELG, Cesáreo Sánchez Iglesias

Lectura do Manifesto da AELG, por Carlos Callón

Lectura de poemas rosalianos
– Francisco Tobar Cereijo (A. C. Solfa)
– Celsa Astray (Asociación do Traxe Galego)
Henrique Alvarellos (Asociación Galega de Editoras)
– Patricia Porto Paderne (Federación de Librarías de Galicia)
– Luís Pérez (Alcaldía de Ribeira)
– María Lago Lestón (Alcaldía de Muros)
Suso de Toro (escritor)
Paula Carballeira (escritora)
Beatriz Maceda Abeleira (AELG)

Intervención do coro da Asociación Cultural e Musical Solfa.

Ofrenda floral

Interpretación do himno

“As editoras acusan a Xunta de descoñecer a realidade do sector”

Artigo de Manuel Xestoso en Nós Diario:
“A Lei do Libro e a Lectura, aprobada no ano 2006, recoñécelle ao sector editorial a categoría de “estratéxico para a Galiza”. Porén, as actuacións da Xunta de Galiza non acaban de cadrar con esa tipificación. O sector do libro mantén reivindicacións históricas que seguen sen ser atendidas: plan de apoio á rede de librarías, implicación real da Consellería de Industria cun orzamento específico, creación do innúmeras veces demandado Instituto Rosalía de Castro de promoción da cultura, apoio dos medios de comunicación públicos… son algunhas das reivindicacións que non obteñen unha resposta concluínte.
Mais tampouco no día a día a acción do goberno parece estar á altura das necesidades das editoriais galegas. O pasado 18 de xaneiro publicábase no DOG a orde pola que se estabelecen as bases reguladoras para a concesión das axudas para as editoras galegas, e o sector xa rexistrou un escrito protestando polos cambios que se deron a respecto das bases do ano pasado.
“Existen varias cuestión técnicas que transforman estas axudas nun obstáculo máis que nun aliciente para a edición”, destaca Henrique Alvarellos, presidente da Asociación Galega de Editores (AGE). “Non se axustan ás necesidades do sector e carecen da flexibilidade necesaria para conveterse nun motor da actividade editorial galega”.
Un exemplo desa falta de flexibilidade está presente no que as editoras consideran un dos principais puntos débiles da convocatoria deste ano. As axudas cobren os gastos de edición, distribución e comercialización entre o 1 de novembro de 2023 e o 30 de setembro de 2024. “Iso quere dicir que todos os gastos do proceso de edición dun título determinado teñen que facturarse neses once meses”, explica Alvarellos.
“Pero un proceso desta natureza pode levar máis tempo. Desde que se asina o contrato de publicación co autor até que o libro sae do prelo pode pasar un período de tempo máis delongado e iso significa que algúns proxectos quedarán fóra, que non poderán acceder a estas axudas. E hai que dicir que isto supón un novo retroceso despois de que as editoras conseguísemos que ese período de produción do libro fose de 22 meses na convocatoria de 2023”.
“Por outro lado, a orde pretende que se cuantifiquen os gastos por adiantado, sen ter en conta, por exemplo, as fluctuacións dos prezos do papel”, continúa Alvarellos. “De aquí a setembro, o papel pode subir un 10 por cento, pero as axudas que se concedan finalmente non terán en conta ese incremento porque o cálculo está feito sobre o prezo do papel no momento en que se presenta a solicitude”. “Desde a Xunta comunícasenos que se trata dun problema administrativo, que non se poden solapar dous exercicios”, engade o presidente da AGE, “pero o certo é que hai convocatorias doutras comunidades ou do propio Ministerio que si manexan tempos amplios nas súas bases. Cremos que se trata dunha cuestión de vontade política que as axudas atinxan dous exercicios para facilitar o traballo das empresas”. (…)”

A Xunta da Galiza volve ignorar o sector editorial nas axudas á tradución

Artigo de Manuel Xestoso desde Nós Diario:
“(…) Quizais a principal é que se estabelezan axudas diferentes para a tradución e para a tradución inversa, é dicir, para a tradución doutras linguas ao galego e do galego a outras linguas, dúas realidades con condicionantes moi diferentes e unha das reivindicacións históricas do sector do libro.
O Diario Oficial da Galiza recollía o 16 de xaneiro a convocatoria das axudas deste ano, e tampouco en 2024 a Consellaría de Cultura aceptou as suxestións dos profesionais da edición, volvendo a mesturar ambos campos.
Iria Taibo, presidenta da Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (Agpti), cre que “son realidades moi diferentes que non deberían competir entre elas. Os obxectivos culturais de que Follas Novas se traduza a unha lingua estranxeira ou de que se traduza ao galego a obra de Dickens son diferentes. Separar ambos campos sería moi importante para o noso sistema”.
A liña de subvencións, por outro lado, mantén uns fondos de 200.000 euros que se distribuirán entre as editoras beneficiarias da convocatoria, o mesmo que se vén outorgando desde o ano 2012 (o último ano do bipartito foron 268.000 euros).
“As axudas son claramente insuficientes desde o punto de vista económico”, opina Henrique Alvarellos, da Asociación Galega de Editoras (AGE). “Non tiran da tradución, que é para o que naceron, para posibilitar que as editoriais poidamos enfrontar a publicación dunha tradución, que ten os custos normais de calquera outro libro máis o pagamento da tradución. O prazo de execución destas axudas é de dous anos, e os prazos nos que paga a Administración non permite embarcarse nesa aventura, e menos co diñeiro que se dedica a estas axudas”.
“Unha Administración que presume de non decatarse do incremento do custo da vida nos últimos dez anos, que credibilidade pode ter?”, pregunta Taibo. “E non se trata só do aumento que os tradutores teñen dereito a ver reflectido nas súas nóminas, é que os custos editoriais, especialmente o prezo do papel, disparáronse nos últimos anos dunha maneira vertixinosa. Dá a sensación de que a Xunta descoñece por completo a realidade do sector”.
Moitos dos axentes implicados na tradución avogan, ademais, pola creación dun comité de avaliación independente que poida descartar o que non sexa susceptíbel de axuda e para conceder as axudas, con obxectividade e transparencia, a aquilo que si ten sentido traducir.
“É unha práctica que existe en todos os países da nosa contorna”, explica Alejandro Tobar, da editorial Hugin e Munin, especializada en traducións. “Estabelecer e definir os obxectivos que perseguen estas axudas é fundamental: Queremos que se traduzan clásicos? Contribuír ao financiamento das editoras? Que autores contemporáneos con pegada noutras linguas estean traducidos ao galego? Se cadra, habería que empezar polo principio, por determinar que é o que necesita da tradución a cultura galega”.
“Que os autores contemporáneos estean traducidos ao galego sería moi importante mesmo para a normalización da lingua”, engade Taibo. “E para iso debería estar a Administración, estabelecendo resortes que permitan que eses autores cheguen ao galego ao mesmo tempo que ao castelán”. E segue: “Estamos de acordo en que teñen que existir algunhas exixencias técnicas obxectivabeis, pero na cultura non todo é baremábel. Non é igual traducir a Shakespeare que a un autor de novelas policiais mediocres e non é igual traer ao galego autores que hai anos que están dispoñíbeis en castelán que autores que suporían unha novidade para o público lector da Galiza”. (…)”

O VI Premio Xela Arias vai para a Asociación Galega de Editoras

Desde a AGTPI:
“Por unanimidade, outorgamos o Premio Xela Arias nesta VI edición á Asociación Galega de Editoras polo seu labor e dedicación na promoción dos libros en galego, un dos sectores que dá unha maior visibilidade á profesión da tradución, e no que o diálogo entre profesionais e empresas é máis aberto e directo.
O xurado analizou, nos últimos anos, o aumento do xurdimento de editoras que teñen a tradución como unha das súas principais áreas de traballo; polo que este premio é, tamén, a nosa forma de agradecer ese vínculo coa nosa profesión, cada vez máis profesionalizado.
As gañadoras das pasadas edicións foron a tradutora María Alonso Seisdedos (2018), a Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo (2019), o proxecto cooperativo NUMAX (2020) e a revista científica Viceversa e A Mesa pola Normalización Lingüística (2022). (…)”